TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Atlantic puffin
1, fiche 1, Anglais, Atlantic%20puffin
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- common puffin 2, fiche 1, Anglais, common%20puffin
ancienne désignation, correct
- sea parrot 2, fiche 1, Anglais, sea%20parrot
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Alcidae. 3, fiche 1, Anglais, - Atlantic%20puffin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 1, Anglais, - Atlantic%20puffin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- macareux moine
1, fiche 1, Français, macareux%20moine
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- macareux de l'Atlantique 2, fiche 1, Français, macareux%20de%20l%27Atlantique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- macareux commun 2, fiche 1, Français, macareux%20commun
ancienne désignation, correct, nom masculin
- puffin commun 2, fiche 1, Français, puffin%20commun
ancienne désignation, correct, nom masculin
- calculot 3, fiche 1, Français, calculot
correct, nom masculin
- perroquet de mer 2, fiche 1, Français, perroquet%20de%20mer
correct, nom masculin
- moine de mer 2, fiche 1, Français, moine%20de%20mer
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Alcidae. 4, fiche 1, Français, - macareux%20moine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
macareux moine : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 4, fiche 1, Français, - macareux%20moine
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 5, fiche 1, Français, - macareux%20moine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-05-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- customs regional port office 1, fiche 2, Anglais, customs%20regional%20port%20office
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bureau de douane régional
1, fiche 2, Français, bureau%20de%20douane%20r%C3%A9gional
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-12-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Radio Transmission and Reception
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- independent station
1, fiche 3, Anglais, independent%20station
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- private station 2, fiche 3, Anglais, private%20station
correct
- privately owned station 3, fiche 3, Anglais, privately%20owned%20station
correct
- privately-owned station 4, fiche 3, Anglais, privately%2Downed%20station
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Émission et réception radio
Fiche 3, La vedette principale, Français
- station privée
1, fiche 3, Français, station%20priv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- poste privé 2, fiche 3, Français, poste%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Par opposition aux stations d'État. 2, fiche 3, Français, - station%20priv%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1989-12-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- excluded-middle
1, fiche 4, Anglais, excluded%2Dmiddle
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Some paradoxes of material implication remain theorems of the Lewis systems when cashed out in terms of strict implication. Theorem IV says that a contradiction implies anything and theorem V says that an excluded-middle is implied by anything. 2, fiche 4, Anglais, - excluded%2Dmiddle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tiers-exclu
1, fiche 4, Français, tiers%2Dexclu
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Principe ou loi du tiers-exclu : de deux propositions contradictoires, l'une est vraie et l'autre fausse, ce qui exclut tout milieu, toute tierce (troisième) possibilité. 2, fiche 4, Français, - tiers%2Dexclu
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Principe important de la logique binaire ou classique, qui permet d'exclure toute valeur qui n'est ni vraie, ni fausse. Contesté en logique non classique ou multialuée. 3, fiche 4, Français, - tiers%2Dexclu
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-09-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- challenge response system
1, fiche 5, Anglais, challenge%20response%20system
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 5, La vedette principale, Français
- système de sommation-réponse
1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20de%20sommation%2Dr%C3%A9ponse
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-02-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Mercury-in-Glass Clinical Thermometers
1, fiche 6, Anglais, Mercury%2Din%2DGlass%20Clinical%20Thermometers
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-14.1-M87 1, fiche 6, Anglais, - Mercury%2Din%2DGlass%20Clinical%20Thermometers
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Thermomètres cliniques à mercure, en verre
1, fiche 6, Français, Thermom%C3%A8tres%20cliniques%20%C3%A0%20mercure%2C%20en%20verre
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-14.1-M87 1, fiche 6, Français, - Thermom%C3%A8tres%20cliniques%20%C3%A0%20mercure%2C%20en%20verre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-04-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Towels and Cloths
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cooling towel
1, fiche 7, Anglais, cooling%20towel
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- snap towel 2, fiche 7, Anglais, snap%20towel
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Cooling towels are usually made of a hydrophilic material that absorbs water and then releases it as the towel dries. This process creates an evaporative cooling effect that cools the skin, which helps lower the body temperature. 3, fiche 7, Anglais, - cooling%20towel
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Serviettes et torchons
Fiche 7, La vedette principale, Français
- serviette rafraîchissante
1, fiche 7, Français, serviette%20rafra%C3%AEchissante
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- serviette de refroidissement 2, fiche 7, Français, serviette%20de%20refroidissement
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[…] une serviette rafraîchissante est un linge conçu pour apporter de la fraîcheur à l'utilisateur. On la retrouve sous plusieurs formats, mais sa caractéristique principale reste l'humidité qu'elle transfère à la peau. 3, fiche 7, Français, - serviette%20rafra%C3%AEchissante
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-02-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- asbestos board machinery setter
1, fiche 8, Anglais, asbestos%20board%20machinery%20setter
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- régleur de machines à panneaux d'amiante
1, fiche 8, Français, r%C3%A9gleur%20de%20machines%20%C3%A0%20panneaux%20d%27amiante
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- régleuse de machines à panneaux d'amiante 1, fiche 8, Français, r%C3%A9gleuse%20de%20machines%20%C3%A0%20panneaux%20d%27amiante
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-10-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Taxation
- Social Security and Employment Insurance
- Pensions and Annuities
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pension income amount
1, fiche 9, Anglais, pension%20income%20amount
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Pension income amount - If [someone receives] regular pension payments from a pension plan or fund (excluding Canada Pension Plan, Quebec Pension Plan, Old Age Security, or Guaranteed Income Supplement payments) ... 2, fiche 9, Anglais, - pension%20income%20amount
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Fiscalité
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Pensions et rentes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- montant pour revenu de pension
1, fiche 9, Français, montant%20pour%20revenu%20de%20pension
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Montant pour revenu de pension - Si [quelqu'un reçoit] des paiements réguliers d'une caisse de retraite ou d'un régime de pension (sauf les prestations du Régime de pensions du Canada ou du Régime de rentes du Québec, la pension de la Sécurité de la vieillesse et le Supplément de revenu garanti), inscrire le montant de pension [reçu] dans l'année, jusqu'à un maximum de 2 000$. 2, fiche 9, Français, - montant%20pour%20revenu%20de%20pension
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-09-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Lasers and Masers
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- optical frequency comb
1, fiche 10, Anglais, optical%20frequency%20comb
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- OFC 2, fiche 10, Anglais, OFC
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- frequency comb 3, fiche 10, Anglais, frequency%20comb
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Optical frequency combs are specialized lasers that act like a ruler for light. They measure exact frequencies of light — from the invisible infrared and ultraviolet to visible red, yellow, green and blue light ... 4, fiche 10, Anglais, - optical%20frequency%20comb
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Masers et lasers
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- peigne de fréquences optiques
1, fiche 10, Français, peigne%20de%20fr%C3%A9quences%20optiques
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- peigne de fréquences 1, fiche 10, Français, peigne%20de%20fr%C3%A9quences
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Un peigne de fréquences optiques est une source lumineuse générant des raies spectrales fines et régulièrement espacées, un peu comme les dents d'un peigne. La fréquence de ces raies étant connue, le peigne permet de mesurer des fréquences inconnues à partir des battements générés. 2, fiche 10, Français, - peigne%20de%20fr%C3%A9quences%20optiques
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- peigne de fréquence
- peigne de fréquence optique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :